Alexa : faut-il dire un skill ou une skill ?

Accueil » Actualité Alexa » Alexa : faut-il dire un skill ou une skill ?

Aujourd’hui nous allons la jouer provocateur, nous allons taper un grand coup de pied dans la fourmilière et éveiller les consciences. Posons nos bolloc’s sur la table et osons poser la question qui fâche, élevons nous au niveau d’un débat « Windows VS Mac » ou même « Pain au chocolat VS Chocolatine » : Faut-il dire UNE skill, ou UN skill ?

Certains répondront du tac-o-tac qu’on s’en fiche et qu’Amazon vous laissera dire ce que vous voulez tant que vous utilisez leurs produits, mais non ! Justement, si je pose aujourd’hui la question c’est parce qu’Amazon a une réponse très claire à ce sujet et qu’il le fait savoir.

Moi, je disais un skill. Parce que pour moi skill c’est un talent (mon background vidéoludique n’y est certainement pas pour rien) et quand j’ai commencé à entendre parler du produit Alexa et de ses skills l’association et l’accord en genre se sont fait au masculin dans ma tête, automatiquement. Mais ce n’est pas le cas de tout le monde. J’ai posé la question sur le forum et les membres ont eu la gentillesse d’expliquer leur choix. Pour une toute petite majorité il faut dire « Une skill » parce que skill = compétence ou une fonctionnalité.

En tous cas pour Amazon la réponse est claire : c’est UNE skill, LA skill. 

Pour preuve, essayez de soumettre une skill en utilisant le masculin dans la description, par exemple « Ce skill vous permet de connaître les horaires de la piscine de votre ville« . Lors de la vérification vous pouvez être certain que votre skill ne passera pas et qu’Amazon vous demandera de corriger « Ce skill » en « Cette skill » si vous voulez être publié. Cela m’est arrivé à moi, à Alexis, mais aussi à d’autres développeurs sur le forum.

En anglais : pas de débat

Si vous connaissez un tout petit peu la langue de Shakespeare vous comprendrez aisément que le débat ne peut pas exister puisque le genre n’existe pas en anglais : a skill, one skill, the skill, toutes ces formulations sont neutres. Par contre…

…Amazon n’est pas clair dans le cas de l’allemand

Outre Rhin on est moins clair et c’est peut être un peu dû à la complexité de la langue allemande pour ce qui est de l’article, du genre et de leurs accords. En effet, si l’on suit le raisonnement d’Amazon on devrait dire « die Skill » ou « eine Skill » (la skill, une skill), or sur les pages de présentation de skill du portail allemand, Amazon utilise « das Skill », c’est à dire le genre neutre. Comme ici par exemple : https://www.amazon.de/gp/product/B071D45GRC. Sur la même page, le développeur lui utilise bien le féminin dans sa phrase « Deshalb haben wir die Blinkist Minute-Skill für Amazon Alexa ins Leben gerufen.« . Et cela n’a pas posé de problème à la validation apparemment.

Encore pire, si on regarde les commentaires on s’aperçoit sur les utilisateurs eux sont plutôt sur le masculin « der Skill » comme le commentaire du membre Sebastian Jakob Heuser qui dit « Super sprach Qualität, guter skill. » (ici le « r » à « gute » marque le masculin « der« ) ou à encore à la fin de son commentaire « solange der skill ». Et ce n’est pas le seul.

Bref, c’est le bordel.

Par souci d’objectivité nous avons posé la question à la première concernée, Alexa :

Fin de ce petit billet d’humeur qui ne vous aura certainement pas appris grand chose dans l’utilisation de l’IA mais qui m’aura permis à moi de mettre en valeur, bien humblement, mes restes de connaissances en allemand.

2018-05-29T11:52:48+00:00 25 mai 2018|Actualité Alexa|3 Comments

3 Comments

  1. Sandrinou 29 mai 2018 at 11 h 24 min - Reply

    Coucou J’aurais répondu juste également car si je dis toujours une skill 😊

    Aucune note
    Please wait...
  2. Jean Langlois 29 mai 2018 at 11 h 49 min - Reply

    AMAZON est gentil de vouloir normaliser la langue française, mais ça n’est peut-être pas de sa compétence.
    Le français (comme le latin) dispose de trois genres. Mais le neutre, en français, à la mème forme que le masculin: skill étant neutre en anglais doit l’être aussi en français!
    Donc la féminisation est exclue!

    Note : 5.0/5 sur 1 vote
    Please wait...
  3. Jacques Lacroix 29 mai 2018 at 13 h 45 min - Reply

    Pfff… personnellement je répondrai UN skill. Mais bon… On a bien « après-midi » qui est ni l’un, ni l’autre… Ou les deux !!!

    Aucune note
    Please wait...

Leave A Comment